真主安拉與通用實例化

Dr. Kai Borrmann

柏林

2024年3月25日

 

w¯aw l-isti’n¯af 或「開始的w¯aw」通常被理解為表示一個新句子的開始,該句子在語法、語義甚至邏輯上完全獨立於前面的句子。由於不確定「和」(即「w¯aw」)在此可能的含義,《古蘭經》的許多譯者選擇將其完全省略。1 然而,正如奧古斯都·德·摩根(Augustus de Morgan)所證明的,連接詞 ∧ 即「和」和 ∨ 即「或」之間的關係如下:

 

A ∧ B ≡ ¬ (¬A ∨ ¬B)

「A和B」等同於「非A即非B的情況並不存在。」

 

換句話說:「A和B」的意思是,沒有B就沒有A(反之亦然)。因此,B(經文的附錄f¯as.ila)與A(經文的前面部分)之間可能仍存在隱性聯繫。在古蘭經4:147中,「感恩」的詞根š-k-r建立了語義上的聯繫。使用通用量詞∀來寫∀xP(x)「對於所有x:x具有屬性P」,「存感恩」被視為兩個個體之間的關係。因此,古蘭經4:147可以按以下方式正式表述:

 

4:147: m¯a yaf al-u ll¯ah-u bi-ad¯¯abikum ’in šakartum wa ¯a mantumwa-k¯ana ll¯ah-u š¯akiran al¯ıman

”If you were grateful, then why would Allah punish you? Allah is the grateful, the knowing.”

「如果你們感恩,真主安拉何必懲罰你們呢?真主安拉是廣施恩典的,全知的。」

G: y is gracious towards x

G:y恩待x

a:真主安拉

m:人

∀xG(a,x)

⇒ G(a,m)

”Allah is gracious towards everyone. Therefore, Allah is gracious towards any man.”

「真主安拉恩待每一個人。因此,真主安拉恩待任何人。」

 

在古蘭經4:158中,語義聯繫較弱。不過,我們可以將耶穌(爾撒)升天解釋為真主安拉所能做的眾多事例之一:

 

4:158: bal rafa ahu ll¯ah-u ’ilayhi wa-k¯ana ll¯ah-u az¯ızan h.ak¯ıman

”It is rather that he (Allah) took him (Jesus) to Heaven. Allah is the powerful, the  judging.”

「不然,他(真主安拉)已把他(耶穌)(爾撒)帶到天堂。真主安拉是萬能的,是審判者。」

P:y有能力做x

a:真主安拉

j:耶穌(爾撒)被帶到天堂

∀xP(a,x)

⇒ P(a,j)

”Allah has the power to do everything. Therefore, Allah has the power to take Jesus to Heaven.”

「真主安拉有能力做任何事。因此,真主安拉有能力把耶穌(爾撒)帶到天堂。」

 

古蘭經33:40也可以理解為一個論證:如果屬性P適用於每一個人,那麼萬事萬物都只是P所適用的一個例子,變成了所謂的屬性P的替代實例:

 

33:40: m¯a k¯ana muh.ammadun ’ab¯a ’ah.adin min riˇg¯alikum wa-l¯akinras¯ula ll¯ahi wah¯¯atama n-nabiyy¯ına wa-k¯ana ll¯ah-u bi-kulli šay’in al¯ıman

”Muhammad is not anyone’s father of your people but messenger of Allah and the seal of the prophets and Allah knows it all.”

「穆罕默德不是你們中任何男人的父親,而是真主安拉的使者,和眾先知的封印。真主安拉是全知萬物的。」2

K: y知道x

a:真主安拉

s:穆罕默德是眾先知的封印

∀xK(a,x)

⇒ K(a,s)

”Allah knows everything. Therefore, Allah knows that Muhammad is the seal of the prophets.”

「真主安拉無所不知。因此,真主安拉知道穆罕默德是眾先知的封印。」

 

通用實例化是一種論證形式;上述經文本身就是這種論證形式的替代實例,因為我們會在《古蘭經》中發現更多這樣的實例。它們的眾多似乎在說明一個問題:人、眾先知以及發生在他們身上的事情都是按照預先確定的秩序發生的眾多事例。

 

1 Dror, Yehudit: Is Each Particle in the Qur’an Translatable? The Case of w¯aw l-isti’n¯af Preceding the faw¯as.il. In: Babel, Vol. 61.1 (2015) pp. 22-42.

2 Compare: David Stephan Powers: "Muhammad is not the father of any of your Men". The Making of the Last Prophet. Pennsylvania 2009

 

這篇文章翻譯自Dr. Kai Borrmann的在線文章「All¯ah and Universal Instantiation」

https://www.academia.edu/116657902/All%C4%81h_and_Universal_Instantiation

Visitors:
Copyright 2002-2011 @ www.ysljdj.com. All rights reserved.
All forms of copying other than for private use should get written permission from the copyright owner
版权所有,除作私人用途外,转载需得到作者的书面许可。